So this, ostensibly, is the reason we are here. Being a historian specializing in English history means that the vast majority of the documents I need to look at are in the UK. This is both a blessing and a curse. London is my favorite big city in the world, and there is so much to see and do here that we couldn’t even hope to get a grip on it in the next six months. I love London. But it would also be a whole lot easier to write my dissertation if I didn’t have to travel 4,000 miles to the second most expensive city in the world to do so. Caveat emptor for those that might be considering either a trip to London or a PhD in British history (NYC ranks a paltry #15 as the most expensive city in the USA!). The distance and the expense raises the stakes quite a bit too, as I know that if I miss something I won’t be popping through again to dot my i’s and cross my t’s.
So imagine my horror when the first document I look at turns out to be this:
Safe to say this is the “ugly” of my titular post. And yes, in real life it looks this bad too. Not only did the English ambassador to Spain have some of the worst handwriting I’ve ever seen, he liked to ramble, edits like a madman, and used cheap paper that tore a lot and let the ink bleed through. I thought about crying for a moment before deciding that letting other historians in the room watch me do it might be like throwing chum in the water in a shark breeding ground (more on my not-so-friendly fellow laborers in a later post). So instead of weeping I did the next best thing: took lots of pictures of it and “saved” it for later.
Next up was the bad, which admittedly does not look that bad:
This was from the English ambassador in France, and thankfully he had much better handwriting. It is not too difficult to read, if you know how to read what is called ‘Secretary Hand’. Modern English did not (not surprisingly) always look like this. Spelling was not uniform, and neither was writing. Some people wrote in italic, which is beautiful and easy to read, but for some reason was the preserve of women and foriegners. *Insert pun of choice here* Almost all early modern Englishmen in government, diplomacy and finance used secretary hand. The easiest way to describe secretary hand is to say that is English written in another alphabet. The handwriting, or ‘hand’, is different, but so are the letters and conventions. Its kind of a cross between hieroglyphic cursive (at its best) and a second-grader learning to write while sitting in an airplane experiencing heavy turbulence (at its worst). The most familiar survivor of the secretary hand is the so called “long-s” that looks like an “f”. You know, the one in colonial American documents that always looks kind of weird. Most letters are different from the modern alphabet to varying degrees, a “d” still looks pretty much like a “d”, but this “┌” has grown a curvy tail and become a “c”. Other letters are completely alien to modern English- the closest an “h” comes to anything is modern Arabic. So even though this document is neat and tidy, the page you are looking at took me about two hours to decipher. That will become quicker with practice, but in many ways reading secretary hand is like learning to read all over again, as you decipher word by word, and sometimes letter by letter, what is sitting in front of you. And unfortunately bad handwriting is eternal, kind of like death and taxes.
JEE









